İÇİNDEKİLER
- ÖNSÖZ
- BİYOLOJİK ÇEŞİTLİLİK SÖZLEŞMESİ MADDELERİ
- Madde 1. Amaçlar
- Madde 2. Kullanılan Terimler
- Madde 3. İlke
- Madde 4. Yargı Yetkisi Alanı
- Madde 5. İşbirliği
- Madde 6. Koruma ve Sürdürülebilir Kullanım için Alınacak Genel tedbirler
- Madde 7. Belirleme ve İzleme
- Madde 8. “In-situ” Koruma
- Madde 9. “Ex-situ” Koruma
- Madde 10. Biyolojik Çeşitlilik Unsurlarının Sürdürülebilir Kullanımı
- Madde 11. Teşvik Tedbirleri
- Madde 12. Araştırma ve Eğitim
- Madde 13. Kamu Eğitimi ve Bilgilendirme
- Madde 14. Etki Değerlendirmesi ve Olumsuz Etkilerin En Aza İndirgenmesi
- Madde 15. Genetik Kaynaklara Erişim
- Madde 16. Teknolojiye Erişim ve Teknoloji Transferi
- Madde 17. Bilgi Alışverişi
- Madde 18. Teknik ve Bilimsel İşbirliği
- Madde 19. Biyoteknolojinin İşlem Görmesi ve Yararlarının Dağıtımı
- Madde 20. Mali Kaynaklar
- Madde 21. Mali Mekanizma
- Madde 22. Diğer Uluslararası Sözleşmelerle İlişki
- Madde 23. Taraflar Konferansı
- Madde 24. Sekreterya
- Madde 25. Bilimsel, Teknik ve Teknolojik Danışma Amaçlı Yardımcı Organ
- Madde 26. Raporlar
- Madde 27. Uyuşmazlıkların Çözümlenmesi
- Madde 28. Protokollerin Kabul Edilmesi
- Madde 29. Sözleşmenin veya Protokollerin Değiştirilmesi
- Madde 30. Eklerin Kabul Edilmesi ve Değiştirilmesi
- Madde 31. Oy Hakkı
- Madde 32. Bu Sözleşme ile Protokolleri Arasındaki İlişki
- Madde 33. İmza
- Madde 34. Onama, Kabul ve Onay
- Madde 35. Sözleşmeye Katılma
- Madde 36. Sözleşmenin Yürürlüğe Girmesi
- Madde 37. Çekinceler
- Madde 38. Sözleşmeden Çekilme
- Madde 39. Geçici Mali Düzenlemeler
- Madde 40. Geçici Sekreterya Düzenlemeleri
- Madde 41. Depoziter
- Madde 42. Geçerli Metinler
- HAKEMLİK
- Madde 1
- Madde 2
- Madde 3
- Madde 4
- Madde 5
- Madde 6
- Madde 7
- Madde 8
- Madde 9
- Madde 10
- Madde 11
- Madde 12
- Madde 13
- Madde 14
- Madde 15
- Madde 16
- UZLAŞMA
- Madde 1
- Madde 2
- Madde 3
- Madde 4
- Madde 5
- Madde 6
İÇİNDEKİLER
- ÖNSÖZ
- BİYOLOJİK ÇEŞİTLİLİK SÖZLEŞMESİ MADDELERİ
- Madde 1. Amaçlar
- Madde 2. Kullanılan Terimler
- Madde 3. İlke
- Madde 4. Yargı Yetkisi Alanı
- Madde 5. İşbirliği
- Madde 6. Koruma ve Sürdürülebilir Kullanım için Alınacak Genel tedbirler
- Madde 7. Belirleme ve İzleme
- Madde 8. “In-situ” Koruma
- Madde 9. “Ex-situ” Koruma
- Madde 10. Biyolojik Çeşitlilik Unsurlarının Sürdürülebilir Kullanımı
- Madde 11. Teşvik Tedbirleri
- Madde 12. Araştırma ve Eğitim
- Madde 13. Kamu Eğitimi ve Bilgilendirme
- Madde 14. Etki Değerlendirmesi ve Olumsuz Etkilerin En Aza İndirgenmesi
- Madde 15. Genetik Kaynaklara Erişim
- Madde 16. Teknolojiye Erişim ve Teknoloji Transferi
- Madde 17. Bilgi Alışverişi
- Madde 18. Teknik ve Bilimsel İşbirliği
- Madde 19. Biyoteknolojinin İşlem Görmesi ve Yararlarının Dağıtımı
- Madde 20. Mali Kaynaklar
- Madde 21. Mali Mekanizma
- Madde 22. Diğer Uluslararası Sözleşmelerle İlişki
- Madde 23. Taraflar Konferansı
- Madde 24. Sekreterya
- Madde 25. Bilimsel, Teknik ve Teknolojik Danışma Amaçlı Yardımcı Organ
- Madde 26. Raporlar
- Madde 27. Uyuşmazlıkların Çözümlenmesi
- Madde 28. Protokollerin Kabul Edilmesi
- Madde 29. Sözleşmenin veya Protokollerin Değiştirilmesi
- Madde 30. Eklerin Kabul Edilmesi ve Değiştirilmesi
- Madde 31. Oy Hakkı
- Madde 32. Bu Sözleşme ile Protokolleri Arasındaki İlişki
- Madde 33. İmza
- Madde 34. Onama, Kabul ve Onay
- Madde 35. Sözleşmeye Katılma
- Madde 36. Sözleşmenin Yürürlüğe Girmesi
- Madde 37. Çekinceler
- Madde 38. Sözleşmeden Çekilme
- Madde 39. Geçici Mali Düzenlemeler
- Madde 40. Geçici Sekreterya Düzenlemeleri
- Madde 41. Depoziter
- Madde 42. Geçerli Metinler
- HAKEMLİK
- Madde 1
- Madde 2
- Madde 3
- Madde 4
- Madde 5
- Madde 6
- Madde 7
- Madde 8
- Madde 9
- Madde 10
- Madde 11
- Madde 12
- Madde 13
- Madde 14
- Madde 15
- Madde 16
- UZLAŞMA
- Madde 1
- Madde 2
- Madde 3
- Madde 4
- Madde 5
- Madde 6
- Bir yanıt yazın Yanıtı iptal et
ÖNSÖZ
- Biyolojik çeşitliliğin kendi başına taşıdığı değerin ve biyolojik çeşitlilik ile bunun unsurlarının ekolojik, genetik, sosyal, ekonomik, bilimsel, kültürel, rekreatif ve estetik değerlerinin farkında olarak,
- Ayrıca, biyosferdeki yaşam sürdürme sistemlerinin idame ettirilmesi ve evrimi için biyolojik çeşitliliğin taşıdığı önemin de bilincinde olarak,
- Biyolojik çeşitliliğin korunmasının insanlığın ortak sorunu olduğunu teyit ederek,
- Devletlerin kendi biyolojik kaynakları üzerinde hükümranlık haklarına sahip olduğunu bir kez daha teyit ederek,
- Ayrıca, Devletlerin kendi biyolojik çeşitliliklerini korumakla ve kendi biyolojik kaynaklarını sürdürülebilir biçimde kullanmakla yükümlü olduklarını bir kez daha onaylayarak,
- Biyolojik çeşitliliğin belirli insan faaliyetleri yüzünden önemli ölçüde azalmakta olmasından kaygı duyarak,
- Biyolojik çeşitlilikle ilgili genel veri ve bilgi eksikliğinin giderilmesi ve uygun tedbirlerin planlanmasına ve uygulanmasına esas oluşturacak temel bir kavrayışın sağlanması için acilen bilimsel, teknik ve kurumsal imkanları geliştirme ihtiyacının bilincinde olarak,
- Biyolojik çeşitlilik kaybının veya önemli ölçüde azalmasının nedenlerini, önceden kaynağında tahmin etmenin, önlemenin ve bu nedenlerle mücadele etmenin yaşamsal önem taşıdığını kaydederek,
- Ayrıca, biyolojik çeşitliliğin önemli ölçüde azalması veya yok olması tehdidi söz konusu olduğunda, tam bir bilimsel kesinlik bulunmamasının, bu tehdidi önleyecek veya en aza indirgeyecek tedbirleri ertelemek için bir gerekçe olarak kullanılmaması gerektiğini de kaydederek,
- Biyolojik çeşitliliğin korunmasının temel gereğinin, ekosistemlerin ve doğal yaşam ortamlarının “insitu” korunması ve yaşayabilir tür popülasyonlarının doğal ortamlarında idame ettirilmesi ve geri kazanılması olduğunu da kaydederek,
- Tercihen menşe ülkede, “ex-situ” tedbirlerin de önemli bir rolü olduğunu da kaydederek,
- Geleneksel yaşam tarzlarını kendinde somutlaştıran birçok yerli ve yerel topluluğun biyolojik kaynaklara geleneksel olarak yakından bağımlı olduğunu dikkate alan ve biyolojik çeşitliliğin korunması ile bunun unsurlarının sürdürülebilir kullanımı bakımından anlamlı geleneksel bilgilerin, yeni yöntemlerin ve uygulamaların kullanımından doğacak yararları adil biçimde paylaşmanın arzu edildiğini de kabul ederek,
- Ayrıca, biyolojik çeşitliliğin korunmasında ve sürdürülebilir kullanımında kadınların üstlendiği yaşamsal rolü kabul ederek ve biyolojik çeşitliliğin korunması için kadınların her düzeyde politika oluşturulmasına ve uygulanmasına tam katılımına ihtiyaç duyulduğunu teyit ederek,
- Biyolojik çeşitliliğin korunması ve unsurlarının sürdürülebilir kullanımı için Devletler, hükümetler arası örgütler ve hükümet dışı sektörler arasında uluslararası, bölgesel ve küresel işbirliğinin geliştirilmesine ihtiyaç duyulduğunu ve bu işbirliğinin önemini vurgulayarak,
- Yeni ve ek mali kaynak temininin ve ilgili teknolojilere uygun biçimde erişmenin, dünyanın biyolojik çeşitlilik kaybının üstesinden gelme kabiliyetinde büyük bir artışa yol açmasının beklenebileceğini takdir ederek,
- Ayrıca, yeni ve ek mali kaynak temini ve ilgili teknolojilere uygun erişim de dahil olmak üzere, gelişmekte olan ülkelerin ihtiyaçlarını karşılamak için özel tedbirlere gerek duyulduğunu da takdir ederek,
- Bu konuda en azgelişmiş ülkelerin ve küçük ada Devletlerinin özel koşullarını kaydederek,
- Biyolojik çeşitliliğin korunması için önemli ölçüde yatırım yapılması gerektiğini ve bu yatırımlardan çok çeşitli çevresel, ekonomik ve sosyal yararlar sağlanmasının beklendiğini dikkate alarak,
- Ekonomik ve sosyal kalkınma ile yoksulluğun kökünden yok edilmesinin gelişmekte olan ülkelerin ilk ve önemli önceliği olduğunu doğrulayarak,
- Biyolojik çeşitliliğin korunmasının ve sürdürülebilir kullanımının, giderek artan dünya nüfusunun gıda, sağlık ve diğer ihtiyaçlarının karşılanmasında son derece önemli olduğunun ve bu amaçla hem genetik kaynaklara hem de teknolojilere erişimin ve bunların paylaşılmasının yaşamsal önem taşıdığının bilincinde olarak,
- Biyolojik çeşitliliğin korunmasının ve sürdürülebilir kullanımının sonuçta, Devletler arasında dostane ilişkileri güçlendireceğini ve insanlık için barışa katkıda bulunacağını kaydederek,
- Biyolojik çeşitliliğin korunmasına ve unsurlarının sürdürülebilir kullanımına ilişkin mevcut uluslararası düzenlemeleri geliştirmeyi ve tamamlamayı arzu ederek ve
- Biyolojik çeşitliliği mevcut ve gelecekteki nesiller yararına korumaya ve sürdürülebilir biçimde kullanmaya kesin kararlı olarak,
Akit taraflar aşağıdaki hususlar üzerinde anlaşmışlardır.
BİYOLOJİK ÇEŞİTLİLİK SÖZLEŞMESİ MADDELERİ
Madde 1. Amaçlar
Bu Sözleşmenin, ilgili hükümleri uyarınca takip edilecek amaçları, biyolojik çeşitliliğin korunması; bu
çeşitliliğinin unsurlarının sürdürülebilir kullanımı; genetik kaynaklar ve teknoloji üzerinde sahip
olunan bütün hakları dikkate almak kaydıyla, bu kaynaklara gereğince erişimin ve ilgili teknolojilerin
gereğince transferinin sağlanması ve uygun finansmanın tedariki de dahil olmak üzere, genetik
kaynakların kullanımından doğan yararların adil ve hakkaniyete uygun paylaşımıdır.
Madde 2. Kullanılan Terimler
Bu Sözleşmemde:
“Biyolojik çeşitlilik”, diğerlerinin yanı sıra kara, deniz ve diğer su ekosistemleri ile bu ekosistemlerin
bir parçası olduğu ekolojik kompleksler de dahil olmak üzere tüm kaynaklardan canlı organizmalar
arasındaki farklılaşma anlamındadır; türlerin kendi içindeki ve türler arasındaki çeşitlilik ve ekosistem
çeşitliliği de buna dahildir.
“Biyolojik kaynaklar”, genetik kaynakları, organizmaları veya parçalarını, popülasyonları veya
ekosistemlerin insanlık için şimdiden veya gelecekte kullanım imkanı veya değeri olan diğer biyotik
unsurlarını kapsar,
“Biyoteknoloji”, özgün bir kullanım amacıyla ürünler veya prosesler meydana getirmek veya
varolanları değişime uğratmak üzere biyolojik sistemlerin, canlı organizmaların veya bunların
türevlerinin kullanıldığı her türlü teknolojik uygulama anlamındadır.
“Genetik kaynakların menşe ülkesi”, “in-situ” koşullarda bu genetik kaynaklara sahip olan ülke
anlamındadır.
“Genetik kaynakları sağlayan ülke”, hem yabani hem de evcilleştirilmiş türlerin popülasyonları
dahil olmak üzere “in-situ” kaynaklardan toplanmış veya menşei bu ülkede olsun ya da olmasın “exsitu” kaynaklardan alınmış genetik kaynakları temin eden ülke anlamındadır.
“Evcilleştirilmiş veya kültüre alınmış türler”, ihtiyaçlarını karşılamak için insanlar tarafından evrim
süreci etkilenmiş türler anlamındadır.
“Ekosistem”, bitki, hayvan ve mikro-organizma toplulukları ile bunların cansız çevrelerinin işlevsel
bir birim olarak karşılıklı etkileşen dinamik bir kompleksi anlamındadır.
“Ex-situ” koruma”, biyolojik çeşitlilik elemanlarının kendi doğal yaşam ortamları dışında korunması
anlamındadır.
“Genetik materyal”, işlevsel kalıtım birimleri içeren, bitki, hayvan, mikrop veya başka menşeli olan
her türlü materyal anlamındadır.
“Genetik kaynaklar”, bugün veya gelecek için değer taşıyan genetik materyal anlamındadır.
“In-situ koşullar”, genetik kaynakların ekosistemler ve doğal yaşam ortamları içinde var oldukları
koşullar; evcilleştirilmiş veya kültüre alınmış türler söz konusu olduğundaysa bunların ayırt edici
özelliklerini geliştirdikleri çevre anlamındadır.
“In-situ koruma”, ekosistemlerin ve doğal yaşam ortamlarının korunması, yaşayabilir tür
popülasyonlarının doğal çevrelerinde; evcilleştirilmiş veya kültüre alınmış türlerin ise ayırt edici
özelliklerini geliştirdikleri çevrelerde muhafazası ve geri kazanılması anlamındadır.
“Koruma alanı”, özgün koruma amaçlarını gerçekleştirmek için belirlenen, düzenlenen ve yönetilen,
coğrafi olarak tanımlanmış bir alan anlamındadır.
“Bölgesel ekonomik bütünleşme teşkilatı” belirli bir bölgenin egemen Devletleri tarafından
kurulmuş olan, üye Devletlerin bu Sözleşmeye tabi konularda yetki vermiş olduğu ve Teşkilat’ın iç
usullerine göre bu Sözleşmeyi imzalamaya, onamaya, kabul etmeye, onaylamaya veya Sözleşmeye
katılmaya usulüne uygun biçimde yetkili kılınmış teşkilat anlamındadır.
“Sürdürülebilir kullanım”, biyolojik çeşitlilik elemanlarının, uzun dönemde biyolojik çeşitliliğin
azalmasına yol açmayacak şekilde ve oranda kullanımı ve böylece biyolojik çeşitliliğin bugünkü ve
gelecekteki nesillerin ihtiyaçlarını ve özlemlerini karşılama potansiyelini muhafaza etmesi
anlamındadır.
“Teknoloji”, biyoteknolojiyi kapsar.
Madde 3. İlke
Birleşmiş Milletler Şartı ve uluslararası hukuk ilkeleri uyarınca Devletler, kaynaklarını kendi çevre
politikaları doğrultusunda kullanma egemenliği hakkına sahiptirler ve kendi yargı yetkileri veya
kontrolleri dahilindeki faaliyetlerin, diğer Devletlerin çevrelerine veya ulusal yargı yetkilerinin
sınırları dışındaki alanların çevrelerine zarar vermemesini de sağlamakla yükümlüdürler.
Madde 4. Yargı Yetkisi Alanı
Bu Sözleşme hükümleri, diğer Devletlerin hakları saklı kalmak kaydıyla ve bu Sözleşmemde açıkça
aksi öngörülmedikçe, her Akit Tarafla ilgili olarak:
(a) Biyolojik çeşitliliğin unsurları bakımından, o Akit Taraf’ın ulusal yargı yetkisinin sınırları
içindeki alanlarda; ve
(b) Kendi yargı yetkisi ya da kontrolü altında işlemekte olan süreçler ve faaliyetler bakımındansa,
bunların etkileri nerede ortaya çıkarsa çıksın, o Akit Tarafın ulusal yargı yetkisinin sınırları
içindeki ve dışındaki alanlarda geçerlidir.
Madde 5. İşbirliği
Akit Tarafların her biri, biyolojik çeşitliliğin korunması ve sürdürülebilir kullanımı için, ulusal yargı
yetkisinin dışındaki alanlar ve karşılıklı menfaate dayalı diğer konularda öbür Akit Taraflarla
doğrudan, veya uygun olduğunda yetkili uluslararası örgütler aracılığıyla, mümkün olduğu ölçüde ve
uygun biçimde işbirliği yapacaktır.
Madde 6. Koruma ve Sürdürülebilir Kullanım için Alınacak Genel tedbirler
Akit Tarafların her biri, kendi özel koşullarına ve imkanlarına göre:
(a) Biyolojik çeşitliliğin korunması ve sürdürülebilir kullanımı için, diğer hususların yanı sıra bu
Sözleşmemde yer alan ve ilgili Akit Taraf için uygun olan tedbirleri yansıtacak ulusal stratejiler,
planlar veya programlar geliştirecek veya mevcut strateji, plan veya programları bu amaçla
uyarlayacaktır; ve
(b) Biyolojik çeşitliliğin korunmasını ve sürdürülebilir kullanımını, mümkün ve uygun olduğu ölçüde
ilgili sektörel veya sektörler-arası planlar, programlar ve politikalarla bütünleştirecektir.
Madde 7. Belirleme ve İzleme
Akit Tarafların her biri, özellikle 8’den 10’a kadar olan Maddelerde belirtilen amaçlarla, mümkün
olduğu ölçüde ve uygun biçimde:
(a) Ek I’de yer alan kategorilerin belirtildiği listeyi dikkate alarak, koruma ve sürdürülebilir kullanım
açısından kendisi için önem taşıyan biyolojik çeşitlilik unsurlarını belirleyecektir;
(b) Acil koruma tedbirleri gerektiren ve sürdürülebilir kullanım için en büyük potansiyeli taşıyan
unsurları özellikle dikkate alarak, yukarıda alt-paragraf (a)’ya göre belirlenen biyolojik çeşitliliğin
unsurlarını örnekleme ve diğer teknikleri kullanarak izleyecektir;
(c) Biyolojik çeşitliliğin korunması ve sürdürülebilir kullanımı üzerinde önemli olumsuz etkileri olan
veya olabilecek işlemleri ve faaliyet kategorilerini belirleyecek, örnekleme ve diğer teknikleri
kullanarak bunların etkilerini izleyecektir; ve
(d) Yukarıda alt-paragraf (a), (b) ve (c)’ye uygun belirleme ve izleme faaliyetlerinden elde edilen
verileri saklayacak ve düzenleyecektir.
Madde 8. “In-situ” Koruma
Akit Tarafların her biri mümkün olduğu ölçüde ve uygun biçimde:
(a) Koruma alanlarından veya biyolojik çeşitliliğin korunması için özel tedbirler alınması gereken
alanlardan oluşan bir sistem oluşturacaktır;
(b) Gerektiğinde, koruma alanlarının veya biyolojik çeşitliliğin korunması için özel tedbirler alınması
icap eden alanların seçilmesi, tesis edilmesi ve yönetilmesi için kurallar geliştirecektir;
(c) Biyolojik çeşitliliğin korunması için önemli olan biyolojik kaynakların korunmasını ve
sürdürülebilir kullanımını sağlamak amacıyla, koruma alanları içinde olsun ya da olmasın, bu
kaynakları düzenlemelere tabi tutacak veya yönetecektir;
(d) Ekosistemlerin ve doğal yaşam ortamlarının korunmasını ve yaşayabilir tür popülasyonlarının
doğal ortamlarında tutulmasını teşvik edecektir;
(e) Koruma alanlarının daha iyi korunmasını sağlamak amacıyla, bunlara bitişik alanlarda çevresel
açıdan sağlıklı ve sürdürülebilir kalkınmayı teşvik edecektir;
(f) Diğer araçların yanı sıra planlar veya başka yönetim stratejileri geliştirip uygulayarak, bozulmuş
olan ekosistemleri iyileştirecek, eski haline getirecek ve tehdit altındaki türlerin kazanılmasını
teşvik edecektir;
(g) Biyoteknoloji sonucunda değişikliğe uğratılmış ve biyolojik çeşitliliğin korunmasını ve
sürdürülebilir kullanımını etkilemesi muhtemel olumsuz çevresel etkiler doğurabilecek canlı
organizmaların kullanılması ve serbest bırakılması ile bağlantılı riskleri düzenlemeye, yönetmeye
veya denetlemeye yönelik araçları, insan sağlığı için doğabilecek riskleri de dikkate alarak tesis
veya idame ettirecektir;
(h) Ekosistemleri, yaşam ortamlarını veya türleri tehdit eden yabancı türlerin girişini engelleyecek, bu
türleri denetim altına alacak veya yok edecektir;
(i) Biyolojik çeşitliliğin korunması ve mevcut kullanım şekilleri ile unsurlarının sürdürülebilir
kullanımı arasında uygunluk sağlanması için gerekli koşulları yaratmaya gayret edecektir;
(j) Geleneksel yaşam tarzlarını sürdüren yerli ve yerel toplulukların biyolojik çeşitliliğin korunması
ve sürdürülebilir kullanımı bakımından anlam taşıyan bilgilerine, geliştirdikleri yeni yöntemlere
ve uygulamalarına kendi ulusal mevzuatına göre sahip çıkacak, bunları koruyacak ve saygı
gösterecek; bu bilgilerin, yeni yöntemlerin ve uygulamaların sahiplerinin onayı ve katılımı ile
daha yaygın biçimde uygulanmasını sağlayacak ve bunların kullanımından doğacak yararların adil
paylaşımını teşvik edecektir;
(k) Tehdit altındaki türlerin ve popülasyonların korunması için gerekli mevzuatı ve/veya düzenleyici
diğer hükümleri geliştirecek veya idame ettirecektir;
(l) 7 inci Madde uyarınca biyolojik çeşitlilik üzerinde önemli bir olumsuz etki saptanması halinde,
ilgili işlemleri ve faaliyet kategorilerini düzenleyecek veya yönetecektir; ve
(m) yukarıda (a)’dan (ı)’ye kadar olan alt-paragraflarda açıklanan “in-situ” koruma için, özellikle
gelişmekte olan ülkelere mali ve başka şekillerde destek sağlanmasında işbirliği yapacaktır.
Madde 9. “Ex-situ” Koruma
Akit Tarafların her biri, esas olarak “in-situ” tedbirleri tamamlamak amacıyla, mümkün olduğu ölçüde
ve uygun biçimde:
(a) Biyolojik çeşitlilik unsurlarının “ex-situ” korunması için, tercihen bu unsurların menşe ülkesinde
tedbirler alacaktır;
(b) Tercihen genetik kaynakların menşe ülkesinde, bitkiler, hayvanlar ve mikro-organizmalar
üzerinde araştırma yapılması ve bunların “ex-situ” korunması için gerekli düzenlemeleri yapacak
ve idame ettirecektir;
(c) Tehdit altındaki türlerin kazanılması ve ıslahı ve bunların uygun koşullar altında yeniden doğal
yaşam ortamlarına sokulması için tedbirler alacaktır;
(d) Yukarıdaki alt-paragraf (c) uyarınca geçici olarak “ex-situ” özel tedbirler alınması gerekli
olmadıkça, ekosistemleri ve “in-situ” tür popülasyonlarını tehdit etmemek için “ex-situ” koruma
amacıyla, biyolojik kaynakların doğal yaşam ortamlarından toplanmasını düzenleyecek ve
yönetecektir; ve
(e) Yukarıda (a)’dan (d)’ye kadar olan alt-paragraflarda açıklanan “ex-situ” koruma için ve
gelişmekte olan ülkelerde “ex-situ” koruma imkanlarının yaratılması ve idame ettirilmesi için mali
ve başka şekillerde destek sağlanmasında işbirliği yapacaktır.
Madde 10. Biyolojik Çeşitlilik Unsurlarının Sürdürülebilir Kullanımı
Akit Tarafların her biri mümkün olduğu ölçüde ve uygun biçimde:
(a) Biyolojik kaynakların korunması ve sürdürülebilir kullanımı konusunu ulusal karar-alma süreci ile
bütünleştirecektir;
(b) Biyolojik çeşitlilik üzerindeki olumsuz etkileri önlemek veya en aza indirgemek için biyolojik
kaynakların kullanımı ile ilgili tedbirler alacaktır;
(c) Biyolojik kaynakların korunması ve sürdürülebilir kullanımı gereksinimiyle bağdaşan geleneksel
kültürel uygulamalara uygun biçimde, bu kaynakların alışılagelmiş kullanım biçimlerini
koruyacak ve teşvik edecektir;
(d) Biyolojik çeşitliliğin azaldığı bozulmuş alanlarda yerel nüfusun iyileştirici tedbirler geliştirmesini
ve uygulamasını destekleyecektir; ve
(e) Biyolojik kaynakların sürdürülebilir kullanımı için yöntemlerin geliştirilmesinde kendi devlet
makamları ile özel sektörü arasında işbirliğini teşvik edecektir.
Madde 11. Teşvik Tedbirleri
Akit tarafların her biri mümkün olduğu ölçüde ve uygun biçimde, biyolojik çeşitlilik unsurlarının
korunması ve sürdürülebilir kullanımı için, ekonomik ve sosyal açıdan güvenilir teşvik edici tedbirleri
alacaktır.
Madde 12. Araştırma ve Eğitim
Akit Taraflar, gelişmekte olan ülkelerin özel ihtiyaçlarını dikkate alarak:
(a) Biyolojik çeşitliliğin ve unsurlarının belirlenmesi, korunması ve sürdürülebilir kullanımı için
alınacak tedbirler konusunda bilimsel ve teknik eğitim ve öğrenim programları düzenleyip idame
ettirecek ve bu eğitim ve öğrenim için gelişmekte olan ülkelerin özgün ihtiyaçlarına gereğince
destek sağlayacaklardır;
(b) Diğer hususların yanı sıra Bilimsel, Teknik ve Teknolojik Danışma Amaçlı Yan Organ’ın
tavsiyeleri doğrultusunda Taraflar Konferansı’nın alacağı kararların da gereğini yerine getirerek,
özellikle gelişmekte olan ülkelerde, biyolojik çeşitliliğin korunmasına ve sürdürülebilir
kullanımına katkıda bulunan araştırmaları geliştirecek ve teşvik edeceklerdir; ve
(c) 16, 18 ve 20 inci Madde hükümlerine uygun olarak, biyolojik kaynakların korunması ve
sürdürülebilir kullanımı için yöntemler geliştirirken, biyolojik çeşitlilik araştırmalarındaki bilimsel
gelişmelerin kullanılmasını teşvik edecek ve bu konuda işbirliği yapacaklardır.
Madde 13. Kamu Eğitimi ve Bilgilendirme
Akit Taraflar:
(a) Biyolojik çeşitliliği korumanın önemini ve bunun için gerekli tedbirlerin anlaşılmasını, medya
aracılığı ile yayınlanmasını ve bu konuların eğitim programlarına dahil edilmesini kolaylaştıracak
ve teşvik edeceklerdir; ve
(b) Biyolojik çeşitliliğin korunması ve sürdürülebilir kullanımı ile ilgili eğitim ve halkı bilgilendirme
programlarının geliştirilmesinde diğer devletlerle ve uluslararası örgütlerle uygun biçimde işbirliği
yapacaklardır.
Madde 14. Etki Değerlendirmesi ve Olumsuz Etkilerin En Aza İndirgenmesi
- Akit Tarafların her biri, mümkün olduğu ölçüde ve uygun biçimde:
(a) Biyolojik çeşitlilik için önemli olumsuz etkiler doğurabilecek mevcut proje önerilerinin, bu
olumsuz etkileri engellemeye veya en aza indirmeye yönelik bir çevresel etki değerlendirmesine
tabi tutulmasını öngören uygun işleyişleri yürürlüğe koyacak ve elverdiğince halkın da bu
işleyişlere katılmasını sağlayacaktır;
(b) Biyolojik çeşitlilik üzerinde önemli olumsuz etkiler yaratabilecek programlarının ve
politikalarının çevresel sonuçlarının gerekli biçimde dikkate alınmasını sağlamak için uygun
düzenlemeler yapacaktır;
(c) Hangisi uygun ise, iki taraflı, bölgesel veya çok taraflı düzenlemelerin yapılmasını teşvik ederek,
diğer Devletlerin veya ulusal yargı yetkisinin sınırları dışındaki alanların biyolojik çeşitliliği
üzerinde önemli olumsuz etkide bulunması muhtemel olan, kendi yargı yetkisi veya denetimi
kapsamındaki faaliyetlerle ilgili bildirim, bilgi alışverişi ve istişareleri karşılıklılık esasına göre
geliştirecektir;
(d) Kendi yargı yetkisi veya denetimi altındaki alandan kaynaklanan ve başka Devletlerin yargı
yetkisi içindeki alanlarda veya kendi ulusal yargı yetkisinin sınırları dışındaki alanlarda biyolojik
çeşitlilik için ciddi bir tehdit ya da tehlike oluşturan ya da oluşturabilecek bir durumun ortaya
çıkması halinde, etkilenmesi muhtemel Devletleri derhal bu tehlike veya zarardan haberdar
edecek ve bu tehlike veya zararı önleyici veya en aza indirici girişimlerde bulunacaktır; ve
(e) Doğal veya diğer nedenlerle meydana gelen ve biyolojik çeşitlilik için ciddi ve her an
gerçekleşebilecek bir tehlike arz eden olaylara veya faaliyetlere acilen karşılık verecek ulusal
düzenlemelerin yapılmasını sağlayacak, bu tür ulusal çabaları tamamlamak ve uygun olduğu ve
ilgili Devletler veya bölgesel ekonomik bütünleşme örgütleri tarafından kabul edildiği takdirde,
müştereken beklenmedik hal planları oluşturmak üzere uluslararası işbirliğini teşvik edecektir.
Taraflar Konferansı, yapılacak etütleri temel alarak, biyolojik çeşitliliğe verilen zararlara
yüklenecek sorumluluk ve telafi konusunu, restorasyon ve tazminat hususlarını da içerecek
biçimde inceleyecektir; bu tür sorumluluğun bütünüyle bir iç sorun olduğu durumlar istisnadır.
Madde 15. Genetik Kaynaklara Erişim
Devletlerin kendi doğal kaynakları üzerindeki egemenlik hakları dikkate alındığında, genetik
kaynaklara erişime kayıt getirme yetkisi de ulusal hükümetlere aittir ve ulusal mevzuata tabidir.
Akit Tarafların her biri, diğer Akit Tarafların çevresel açıdan güvenilir kullanım amaçları ile
genetik kaynaklara erişimini kolaylaştıracak şartları yaratmaya ve bu Sözleşmenin amaçlarına
aykırı kısıtlamalar uygulamamaya gayret edecektir.
Bu Sözleşmemde bu Madde ile 16 ncı ve 19 uncu Maddelerde anılan, herhangi bir Akit Tarafça
temin edilen genetik kaynaklar, yalnızca bu kaynakların menşe ülkesi olan Akit Taraflarca veya
genetik kaynakları bu Sözleşmeye uygun olarak iktisap etmiş Taraflarca temin edilenlerdir.
Erişim hakkının tanınmış olduğu durumlarda, erişim karşılıklı olarak mutabık kalınmış şartlara ve
bu Madde hükümlerine tabi olacaktır.
Genetik kaynaklara erişim, bu kaynakları temin eden Akit Tarafça aksi kararlaştırılmadığı sürece,
bu Tarafın önceden izninin alınmasına tabidir.
Akit Tarafların her biri, diğer Akit Taraflarca temin edilen genetik kaynaklara dayalı bilimsel
araştırmaları, o tarafların da tam katılımıyla ve mümkünse onların ülkelerinde geliştirip yürütmek
için çaba harcayacaktır.
Akit tarafların her biri, genetik kaynakların ticari ve başka amaçlarla kullanımından doğan
yararlarla araştırma ve geliştirme sonuçlarını, bu kaynakları temin eden Akit Tarafla adil ve
hakkaniyete uygun biçimde paylaşmak amacı ile, uygun şekilde ve 16 ile 19 uncu Maddeler
doğrultusunda ve gerektiğinde 20 ve 21 inci Maddelerde öngörülen mali mekanizma aracılığı ile
idari, yasal veya siyasi tedbirleri alacaktır. Bu paylaşım karşılıklı olarak mutabık kalınan şartlara
dayanacaktır.
Madde 16. Teknolojiye Erişim ve Teknoloji Transferi
Akit Tarafların her biri, teknolojinin biyoteknolojiyi içerdiğini ve Akit Taraflar arasında teknoloji
transferinin ve teknolojiye erişimin bu Sözleşmenin amaçlarına ulaşılmasında gerekli unsurlar
olduğunu dikkate alarak, bu Madde hükümleri uyarınca, biyolojik çeşitliliğin korunması ve
sürdürülebilir kullanımı ile ilgili olan veya genetik kaynaklardan yararlanan ve çevreye önemli bir
zarar vermeyen teknolojilerin diğer Akit Taraflara transferini ve diğer Akit Tarafların bu
teknolojilere erişimini sağlamayı ve/veya kolaylaştırmayı taahhüt eder.
Yukarıda 1 inci paragrafta anılan teknoloji transferi ve teknolojiye erişim, gelişmekte olan
ülkelere, karşılıklı olarak mutabık kalınması halinde ayrıcalıklı ve öncelikli şartlar da dahil olmak
üzere, adil ve en elverişli şartlar çerçevesinde ve gerektiğinde 20 ve 21 inci Maddelerde öngörülen
mali mekanizma uyarınca sağlanacak ve/veya kolaylaştırılacaktır. Teknolojinin patent ve diğer
fikri mülkiyet haklarına tabi olması halinde, bu erişim ve transfer, fikri mülkiyet haklarının yeterli
ve etkin biçimde korunmasını dikkate alan ve bununla tutarlı şartlarla sağlanacaktır. Bu paragraf
aşağıdaki 3, 4 ve 5 inci paragraflarla tutarlı biçimde uygulanacaktır.
Akit Tarafların her biri, genetik kaynakları temin eden Akit Taraflara ve bunlar arasında özellikle
gelişmekte olan ülkelere, 20 ve 21 inci Madde hükümleri uyarınca ve uluslararası hukuka ve
aşağıdaki 4 ve 5 inci paragraflara uygun biçimde, gerektiğinde patentler ve diğer fikri mülkiyet
hakları ile korunan teknoloji de dahil olmak üzere, genetik kaynakların kullanıldığı teknoloji
transferini ve bu teknolojiye erişimlerini karşılıklı olarak mutabık kalınan şartlarla sağlamak
amacıyla uygun yasal, idari veya siyasi tedbirleri alacaktır.
Akit Tarafların her biri, özel sektörün, gelişmekte olan ülkelerin kamu kurumları ve özel sektörü
yararına, yukarıda 1 inci paragrafta anılan teknolojiye erişimi, müştereken geliştirilmesini ve
teknoloji transferini kolaylaştırması amacıyla uygun yasal, idari veya politik tedbirleri alacak ve
bunun için yukarıda 1, 2 ve 3 üncü paragraflar kapsamındaki yükümlülüklere uyacaktır.
Patent ve diğer fikri mülkiyet haklarının bu Sözleşmenin uygulanmasını etkileyebileceğini kabul
eden Akit Taraflar, bu hakların Sözleşmenin amaçlarına aykırı olmamasını ve bu amaçları
destekler nitelikte olmasını sağlamak için, bu konuda ulusal mevzuata ve uluslararası hukuka
uygun biçimde işbirliği yapacaklardır.
Madde 17. Bilgi Alışverişi
Akit Taraflar, gelişmekte olan ülkelerin özel ihtiyaçlarını dikkate alarak biyolojik çeşitliliğin
korunması ve sürdürülebilir kullanımı ile ilgili olan herkese açık tüm kaynaklardan bilgi
alışverişini kolaylaştıracaklardır.
Bu bilgi alışverişi, teknik, bilimsel ve sosyo-ekonomik araştırma sonuçları, eğitim ve araştırma
programları ile ilgili bilgiler, ihtisaslaşmış bilgi, bu türden yerli ve geleneksel bilgilerle birlikte 16
ıncı Maddenin 1 inci paragrafında anılan teknoloji alışverişini kapsayacaktır. Ayrıca,
gerçekleştirilebilir olduğunda, bilgilerin ilgili ülkeye geri getirilmesi de bu kapsamda olacaktır.
Madde 18. Teknik ve Bilimsel İşbirliği
Akit Taraflar, gerektiğinde ilgili uluslararası ve ulusal kurumlar aracılığı ile, biyolojik çeşitliliğin
korunması ve sürdürülebilir kullanımı alanında uluslararası teknik ve bilimsel işbirliğini
arttıracaklardır.
Akit Tarafların her biri, diğer araçların yanı sıra ulusal politikalar geliştirmek ve uygulamak
yoluyla, bu Sözleşmenin uygulanmasında diğer Akit Taraflarla ve özellikle gelişmekte olan
ülkelerle teknik ve bilimsel işbirliğini arttıracaktır. Bu işbirliği arttırılırken, beşeri kaynakların
geliştirilmesi ve kurumlaşma suretiyle ulusal imkanların geliştirilmesi ve güçlendirilmesi özellikle
dikkate alınacaktır.
Taraflar Konferansı ilk toplantısında, teknik ve bilimsel işbirliğini arttırmak ve kolaylaştırmak için
bir takas-odası mekanizmasının nasıl tesis edileceğini belirleyecektir.
Akit Taraflar bu Sözleşmenin amaçlarını yerine getirirken, doğal ve geleneksel teknolojiler de
dahil olmak üzere, teknoloji geliştirme ve kullanma konusunda, ulusal mevzuatlara ve politikalara
uygun işbirliği yöntemlerini geliştirecek ve teşvik edeceklerdir. Akit Taraflar bu amaçla personel
eğitimi ve uzman değişimi konusunda da işbirliğini geliştireceklerdir.
Akit taraflar, karşılıklı mutabakata tabi olarak, bu Sözleşmenin amaçları ile ilgili teknolojileri
geliştirmek için, ortak araştırma programlarının ve ortak girişimlerin tesis edilmesini teşvik
edeceklerdir.
Madde 19. Biyoteknolojinin İşlem Görmesi ve Yararlarının Dağıtımı
Akit Tarafların her biri, biyoteknolojik araştırma için genetik kaynakları temin eden Akit
Tarafların ve özellikle gelişmekte olan ülkelerin, mümkünse bu Akit Tarafların ülkelerinde,
biyoteknolojik araştırma faaliyetlerine etkin biçimde katılımını sağlamak için uygun yasal, idari
veya siyasi tedbirleri alacaktır.
Akit Tarafların her biri, Akit Tarafların ve özellikle gelişmekte olan ülkelerin, bu Akit Taraflarca
temin edilen genetik kaynaklara dayalı biyoteknolojilerden doğan yarar ve sonuçlara, adil ve
hakkaniyete uygun biçimde öncelikli erişimini teşvik etmek ve arttırmak için makul tüm tedbirleri
alacaktır. Bu erişim karşılıklı olarak mutabık kalınan şartlara tabi olacaktır.
Taraflar, biyoteknoloji sonucunda değişime uğratılmış ve biyolojik çeşitliliğin korunması ve
sürdürülebilir kullanımı üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek her türlü canlı organizmanın
emniyetli biçimde taşınması, işlem görmesi ve kullanılması konusunda, özellikle önceden
bilgilendirerek mutabakat sağlanmasını da kapsayan uygun usullerin yer aldığı bir protokolün
gerekliliğini ve bunun şeklini değerlendireceklerdir.
Akit Tarafların her biri, yukarıdaki 3 üncü paragrafta anılan organizmaların işlem görmesinde
kendisinin şart koştuğu kullanım ve emniyet kurallarına ilişkin mevcut her türlü bilgiyi, ayrıca
özgün organizmaların potansiyel olumsuz etkileriyle ilgili mevcut her türlü bilgiyi, bu
organizmaların ithal edileceği Akit Tarafa, ya doğrudan doğruya ya da bu çeşit organizmaları
kendi yargı yetkisinin alanı içinde temin etmekte olan gerçek veya hükmi şahıslardan talep ederek
verecektir.
Madde 20. Mali Kaynaklar
Akit Tarafların her biri, kendi ulusal planlarına, önceliklerine ve programlarına uygun biçimde, bu
Sözleşmenin amaçlarının gerçekleştirilmesi için tasarlanan ulusal faaliyetlere yönelik olarak, kendi
kapasitesine göre mali destek ve teşvik sağlamayı taahhüt eder.
Gelişmiş olan Taraf ülkeler, gelişmekte olan Taraf ülkelerin, bu Sözleşmenin yükümlülüklerini
yerine getirmek için gerekli tedbirleri uygulamalarının anlaşmaya bağlanmış ek maliyetlerini
bütünüyle karşılamalarını ve Sözleşme hükümlerinden yararlanmalarını sağlamak amacıyla yeni
ve ek mali kaynaklar temin edeceklerdir; söz konusu ek maliyetler, gelişmekte olan Taraf ülkeler
ile 21 inci Maddede anılan kurumsal yapı arasında, Taraflar Konferansı’nca tespit edilen politika,
strateji, program öncelikleri ve uygunluk kriterleri ile ek maliyetleri gösteren listeye uygun
biçimde anlaşmaya bağlanacaktır. Pazar ekonomisine geçiş sürecinde olan ülkeler de dahil olmak
üzere başka Taraflar da kendi istekleri ile, gelişmiş olan Taraf ülkelerin yükümlülüklerini
üstlenebilirler. Taraflar Konferansı, bu Madde gereğince, ilk toplantısında, gelişmiş olan Taraf
ülkelerle, gelişmiş olan Taraf ülkelerin yükümlülüklerini kendi istekleri ile üstlenen diğer
Tarafların bir listesini hazırlayacaktır. Taraflar Konferansı listeyi düzenli aralıklarla yeniden
gözden geçirecek ve gerekli değişiklikleri yapacaktır. Başka ülkelerden ve kaynaklardan gönüllü
katkılar da teşvik edilecektir. Bu taahhütlerin uygulanmasında fonların yeterliliği, önceden tahmin
edilebilirliği ve zamanında akışının gerekliliği ve liste kapsamındaki katkı sahibi Taraflar arasında
yükümlülük paylaşımının önemi dikkate alınacaktır.
Bu Sözleşmenin uygulanması ile ilgili mali kaynakları temin edecek gelişmiş olan Taraf ülkeler ve
bunlardan yararlanacak gelişmekte olan ülkeler, bu amaçla ikili, bölgesel ve çok taraflı diğer
kanalları da kullanabilirler.
Gelişmekte olan Taraf ülkelerin bu Sözleşme kapsamındaki taahhütlerini etkin olarak ne ölçüde
uygulayacakları, gelişmiş olan Taraf ülkelerin bu Sözleşme kapsamındaki mali kaynaklar ve
teknoloji transferi ile ilgili taahhütlerini etkin biçimde uygulamalarına bağlı olacak ve gelişmekte
olan Taraf ülkelerin ilk ve en önemli önceliğinin ekonomik ve sosyal kalkınma ve yoksulluğun
yok edilmesi olduğu gerçeğini tam olarak dikkate alacaktır.
Taraflar, finansman ve teknoloji transferi ile ilgili girişimlerinde en azgelişmiş ülkelerin özel
ihtiyaçlarını ve durumlarını tam olarak dikkate alacaklardır.
Akit Taraflar, gelişmekte olan Taraf ülkelerde, özellikle küçük ada Devletlerinde, biyolojik
çeşitliliğe bağımlılıktan, biyolojik çeşitliliğin dağılımından ve mekansal konumundan kaynaklanan
özel koşulları da dikkate alacaklardır.
Ayrıca, kurak ve yarı-kurak bölgelerin, kıyı alanlarının ve dağlık alanların bulunduğu çevresel
açıdan en duyarlı olanlar da dahil olmak üzere, gelişmekte olan ülkelerin özel durumu göz önünde
bulundurulacaktır.
Madde 21. Mali Mekanizma
Bu Sözleşmede yer alan amaçlarla, gelişmekte olan Taraf ülkelere, hibe veya ayrıcalık esasına
göre mali kaynaklar temin edilebilmesi için, esas unsurları bu Maddede tanımlanan bir mekanizma
olacaktır. Bu mekanizma, bu Sözleşmenin amaçları doğrultusunda Taraflar Konferansı’nın yetkisi
ve yönlendirmesi altında ve Taraflar Konferansı’na karşı sorumlu olarak işleyecektir.
Mekanizmanın faaliyetleri Taraflar Konferansı’nın ilk toplantısında kararlaştırılacak kurumsal
yapı tarafından yürütülecektir. Taraflar Konferansı bu Sözleşmedeki amaçlar doğrultusunda, bu
kaynaklara erişim ve bu kaynakların kullanımı ile ilgili politikayı, stratejiyi, program önceliklerini
ve uygunluk kriterlerini tespit edecektir. Katkılar, Taraflar Konferansınca periyodik olarak
kararlaştırılması gereken kaynak tutarına uygun olarak 20 inci Maddede anılan fonların önceden
tahmin edilebilmesi, yeterli olması ve zamanında akışının sağlanması gerektiğini ve 20 inci
Maddenin 2 inci paragrafında anılan listeye dahil olan katkı sahibi Taraflar arasında yükümlülüğü
paylaşmanın önemini dikkate alacak şekilde düzenlenecektir. Gelişmiş olan Taraf ülkeler ve başka
ülke ve kaynaklar gönüllü katkılarda bulunulabilirler. Mekanizma demokratik ve şeffaf bir
yönetim sistemi çerçevesinde işleyecektir.
Taraflar Konferansı, bu Sözleşmenin amaçlarına uygun olarak, ilk toplantısında politika, strateji
ve program öncelikleri ile birlikte, mali kaynak kullanımının düzenli olarak izlenmesi ve
değerlendirilmesi de dahil olmak üzere mali kaynaklara erişim ve bu kaynakların kullanımı ile
ilgili ayrıntılı uygunluk kriterlerini ve esaslarını belirleyecektir. Taraflar Konferansı, mali
mekanizmayı işletmekle görevlendirilen kurumsal yapı ile istişarelerde bulunduktan sonra,
yukarıdaki 1 inci paragrafa geçerlilik kazandıracak düzenlemeleri karara bağlayacaktır.
Taraflar Konferansı, bu Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden en erken iki yıl sonra ve ondan sonra
da düzenli olarak, yukarıdaki 2 inci paragrafta anılan kriter ve esaslar da dahil olmak üzere, bu
Madde kapsamında oluşturulan mekanizmanın etkinliğini gözden geçirecektir. Bu incelemeye
dayalı olarak, gerekirse mekanizmanın etkinliğini arttırmak için uygun tedbirleri alacaktır.
Akit Taraflar, biyolojik çeşitliliğin korunması ve sürdürülebilir kullanımı için mali kaynak temin
etmek üzere mevcut mali kurumları güçlendirmeyi değerlendireceklerdir.
Madde 22. Diğer Uluslararası Sözleşmelerle İlişki
Akit taraflardan herhangi birinin mevcut uluslararası bir anlaşmadan doğan hak ve
yükümlülüklerini kullanması biyolojik çeşitlilik için ciddi bir zarar veya tehdide yol açmadığı
sürece, bu Sözleşmenin hükümleri bu tür hak ve yükümlülükleri etkilemeyecektir.
Akit Taraflar, deniz çevresi açısından bu Sözleşmeyi, Devletlerin deniz hukuku kapsamındaki hak
ve yükümlülükleriyle tutarlı biçimde uygulayacaklardır.
Madde 23. Taraflar Konferansı
Bu Sözleşme ile bir Taraflar Konferansı ihdas edilmektedir. Taraflar Konferansı’nın ilk toplantısı,
Birleşmiş Milletler Çevre Programı Yetkili Müdürü’nün çağrısı üzerine, bu Sözleşmenin
yürürlüğe girmesinden en geç bir yıl sonra yapılacaktır. Taraflar Konferansı’nın bundan sonraki
olağan toplantıları, ilk toplantısında Konferans tarafından belirlenecek düzenli aralıklarla
yapılacaktır.
Taraflar Konferansı’nın olağanüstü toplantıları, Konferans tarafından gerekli görülebilecek diğer
zamanlarda veya Taraflardan herhangi birinin talebi üzerine, bu talep Sekreterya’ya iletildikten
sonraki altı ay içinde Tarafların en az üçte biri tarafından desteklenmesi halinde yapılır.
Taraflar Konferansı, kendisi için ve kurabileceği herhangi bir yardımcı organ için usul kurallarını
ve de Sekreterya’nın finansmanını yöneten mali kuralları benimseyecek ve üzerinde anlaşma
sağlayacaktır. Taraflar Konferansı her olağan toplantısında, bir sonraki olağan toplantıya kadar
olan mali dönem için bir bütçe kabul edecektir.
Taraflar Konferansı bu Sözleşmenin uygulanmasını inceleyecek ve bu amaçla:
(a) 26 ıncı Maddeye uygun olarak sunulacak bilgilerin ne şekilde ve hangi zaman aralıkları ile
iletileceğini belirleyecek, bu bilgileri ve yardımcı herhangi bir organ tarafından sunulan
raporları inceleyecektir;
(b) 25 inci Maddeye uygun olarak, biyolojik çeşitlilik konusunda sunulan bilimsel, teknik ve
teknolojik tavsiyeleri inceleyecektir;
(c) 28 inci Maddeye uygun olarak gerekli protokolleri inceleyecek ve kabul edecektir;
(d) 29 uncu ve 30 uncu Maddelere uygun olarak bu Sözleşmede ve eklerinde yapılması gereken
değişiklikleri inceleyecek ve kabul edecektir;
(e) herhangi bir protokolde ve bu protokolün eklerinde yapılacak değişiklikleri inceleyecek ve bu
değişikliklerin yapılmasına karar verildiği takdirde, ilgili protokolün taraflarına bu
değişikliklerin kabul edilmesini önerecektir;
(f) gerektiğinde, 30 uncu Maddeye uygun olarak, bu Sözleşmeye yeni ekler yapılması önerilerini
inceleyecek ve kabul edecektir;
(g) özellikle bilimsel ve teknik tavsiyelerde bulunmak üzere, bu Sözleşmenin uygulanması için
gerekli görülen yardımcı organları kuracaktır;
(h) Bu Sözleşme kapsamındaki konularla ilgili sözleşmelerin yetkili organları ile uygun işbirliği
biçimleri oluşturmak amacıyla, bu organlarla Sekreterya aracılığı ile temas kuracaktır; ve
(i) Bu Sözleşmenin işleyişinde kazanılan deneyimin ışığında, bu Sözleşmenin amaçlarının
gerçekleştirilmesi için gerekli olabilecek ek tedbirleri inceleyecek ve alacaktır.
Birleşmiş Milletler, Birleşmiş Milletler’in ihtisas teşkilatları, Uluslararası Atom Enerji Kurumu ve
bu Sözleşmeye taraf olmayan Devletler, Taraflar Konferansı toplantılarında gözlemci olarak
temsil edilebilir. Biyolojik çeşitliliğin korunması ve sürdürülebilir kullanımı ile ilgili alanlarda
yetkili olan ve Taraflar Konferansı’nın bir toplantısında gözlemci olarak temsil edilmek istediğini
Sekreterya’ya bildirmiş olan hükümetler veya hükümet dışı diğer organ veya kuruluşlar, hazır
bulunan Taraflardan en az üçte biri itiraz etmediği sürece, toplantıya katılabilirler. Gözlemcilerin
toplantıya alınmaları ve katılımları, Taraflar Konferansı’nca kabul edilen usul kurallarına tabi
olacaktır.
Madde 24. Sekreterya
Bu Sözleşme ile bir sekreterya ihdas edilmektedir. Sekreterya aşağıdaki görevleri yürütecektir:
(a) 23 üncü Maddede öngörülen Taraflar Konferansı toplantılarını düzenlemek ve bu toplantılara
servis sağlamak;
(b) Herhangi bir protokol ile kendisine verilen görevleri yerine getirmek;
(c) Bu Sözleşme kapsamında yürüttüğü görevlerle ilgili raporlar hazırlamak ve bu raporları
Taraflar Konferansı’na sunmak;
(d) İlgili diğer uluslararası organlarla eşgüdüm sağlamak ve özellikle görevlerini etkin biçimde
yerine getirmek için gerekli olabilecek idari ve akdi düzenlemeleri yapmak; ve
(e) Taraflar Konferansı’nca kararlaştırılabilecek diğer görevleri yerine getirmek.
Taraflar Konferansı ilk olağan toplantısında, bu Sözleşme kapsamında sekreterya görevini
yürütmek istediğini beyan etmiş ve ehliyet sahibi mevcut uluslararası örgütler arasından
sekreteryayı tayin edecektir.
Madde 25. Bilimsel, Teknik ve Teknolojik Danışma Amaçlı Yardımcı Organ
Bu Sözleşme ile, Taraflar konferansına ve uygun olduğunda yardımcı organlarına bu Sözleşmenin
uygulanması konusunda zamanında tavsiyelerde bulunmak üzere, bilimsel, teknik ve teknolojik
danışma amaçlı bir yardımcı organ ihdas edilmektedir. Bu organ tüm Tarafların katılımına açık
olacak ve birden fazla bilim dalını içerecektir. Bu organ ilgili uzmanlık dalında ehliyet sahibi
hükümet temsilcilerini kapsayacaktır. Organ, çalışması ile ilgili tüm konularda Taraflar
Konferansı’na düzenli rapor verecektir.
Bu organ, Taraflar Konferansı’nın yetkisi altında ve onun belirlediği esaslara uygun olarak ve
onun isteği üzerine:
(a) Biyolojik çeşitliliğin durumu ile ilgili bilimsel ve teknik değerlendirmeler sunacaktır;
(b) Bu sözleşme hükümlerine uygun olarak alınan önlem türlerinin etkileri ile ilgili bilimsel ve
teknik değerlendirmeler hazırlayacaktır;
(c) Biyolojik çeşitliliğin korunması ve sürdürülebilir kullanımı ile ilgili yenilikçi, verimli ve en
gelişmiş teknolojileri ve “ustalık”ı belirleyecek, gelişmeyi teşvik etmenin ve/veya bu
teknolojileri transfer etmenin yolları ve olanakları ile ilgili tavsiyelerde bulanacaktır;
(d) Biyolojik çeşitliliğin korunması ve sürdürülebilir kullanımı ile ilgili araştırma ve geliştirmede
uluslararası işbirliği ve bilimsel programlar konusunda tavsiyelerde bulunacaktır; ve
(e) Taraflar Konferansı’nın ve yardımcı organlarının organa yönelteceği bilimsel, teknik,
teknolojik ve metodolojik sorulara cevap verecektir.
Bu organın işlevleri, yetkileri, teşkilatlanması ve işleyişi Taraflar Konferansınca daha ayrıntılı
biçimde tanımlanabilir.
Madde 26. Raporlar
Akit Tarafların her biri, Taraflar Konferansı’nca belirlenecek aralıklarla, bu Sözleşme hükümlerinin
uygulanması için aldığı tedbirler ve bu tedbirlerin bu Sözleşmenin amaçlarını gerçekleştirmekteki
etkinliği konusunda Taraflar Konferansı’na rapor verecektir.
Madde 27. Uyuşmazlıkların Çözümlenmesi
Akit Taraflar arasında bu Sözleşmenin yorumlanması veya uygulanması ile ilgili bir uyuşmazlık
çıkması halinde, ilgili taraflar bu uyuşmazlığı müzakereler yoluyla gidermeye çalışacaklardır.
İlgili taraflar müzakereler sonucunda mutabakata varamadıkları takdirde, müştereken, üçüncü bir
tarafın yardımlarını veya aracılığını talep edebilirler.
Herhangi bir Devlet veya bölgesel ekonomik bütünleşme teşkilatı bu Sözleşmeyi onadığı, kabul
ettiği, onayladığı veya bu Sözleşmeye katıldığı sırada veya daha sonraki herhangi bir tarihte,
yukarıdaki 1 inci veya 2 inci paragrafa uygun olarak çözümlenmeyen bir uyuşmazlık için,
uyuşmazlıkların çözümlenmesi konusunda aşağıda öngörülen yollardan birini veya her ikisini
bağlayıcı kabul ettiğini yazılı olarak Depoziter’e beyan edebilir:
(a) Ek II’nin 1 inci Kısmında yer alan usule uygun hakemlik;
(b) Uyuşmazlığın Uluslararası Adalet Divanı’na sunulması.
Uyuşmazlığa taraf olanların yukarıdaki 3 üncü paragraf uyarınca bu paragrafta öngörülen yolları
veya herhangi bir usulü kabul etmemeleri halinde, taraflar bunun dışında bir mutabakata
varmadıkları sürece, uyuşmazlık Ek II’nin 2 inci kısmına uygun olarak uzlaşma komisyonuna
sunulur.
İlgili protokolde aksi şart koşulmadığı sürece, bu Madde hükümleri protokoller için de uygulanır.
Madde 28. Protokollerin Kabul Edilmesi
Akit Taraflar bu Sözleşmenin protokollerinin formüle edilmesinde ve kabul edilmesinde işbirliği
yapacaklardır.
Protokoller Taraflar Konferansı toplantısında kabul edilir.
Önerilen herhangi bir protokol metni, bu toplantıdan en az altı ay önce Sekreterya tarafından Akit
Taraflara iletilir.
Madde 29. Sözleşmenin veya Protokollerin Değiştirilmesi
Akit Taraflardan herhangi biri bu Sözleşmede değişiklik yapılmasını teklif edebilir. Bir protokole
Taraf olanlardan herhangi biri o protokolde değişiklik yapılmasını teklif edebilir.
Bu Sözleşmede yapılacak değişikliklere Taraflar Konferansı toplantısında kabul edilir. Herhangi
bir protokolde yapılacak değişiklikler ise, söz konusu Protokol Taraflarının toplantısında kabul
edilir. Bu Sözleşmede veya herhangi bir protokolde yapılması önerilen değişiklik metni, bu
protokolde aksi öngörülmedikçe, değişiklik metninin kabul edilmesi önerilen toplantıdan en az altı
ay önce, Sekreterya tarafından söz konusu belgenin Taraflarına iletilir. Sekreterya, bilgilendirmek
amacıyla, önerilen değişiklikleri bu Sözleşme’yi imzalayanlara da gönderir.
Taraflar bu Sözleşmede veya herhangi bir protokolde yapılması önerilen değişiklik üzerinde
anlaşmaya varmak için her türlü çabayı göstereceklerdir. Konsensüs sağlanması için harcanan tüm
gayretlere rağmen bir anlaşmaya varılamaması halinde, değişiklik son çare olarak söz konusu
belgeye taraf olan ve toplantıda hazır bulunup oy kullananların üçte-ikisinin çoğunluğu ile kabul
edilir ve Depoziter tarafından, onaylanmak ve kabul edilmek üzere tüm Taraflara gönderilir.
Değişikliklerin kabul edildiği ve onaylandığı Depozitere yazılı olarak bildirilir. Yukarıdaki 3 üncü
paragrafa uygun olarak kabul edilen değişiklikler, bu protokolde aksi belirtilmediği sürece, bu
protokole Taraf olanların veya bu Sözleşmenin Akit Taraflarının en az üçte ikisinin onama, kabul
veya onay belgelerini tevdi etmesinden sonraki doksanıncı günde, bu değişiklikleri kabul eden
taraflar için yürürlüğe girer. Değişiklikler bundan sonra, başka herhangi bir Taraf için, bu Tarafın
değişikliği kabul ettiğini veya onayladığını gösteren belgeyi tevdi etmesinden sonraki doksanıncı
günde yürürlüğe girer.
Bu Maddedeki “hazır bulunan ve oy kullanan Taraflar”, hazır bulunup da olumlu veya olumsuz oy
veren Taraflar anlamına gelir.
Madde 30. Eklerin Kabul Edilmesi ve Değiştirilmesi
Bu Sözleşmenin veya herhangi bir protokolünün ekleri, Sözleşmenin veya ilgili protokolün
ayrılmaz bir parçası olacak ve açıkça aksi belirtilmediği sürece, bu Sözleşmeye veya
protokollerine atıfta bulunulduğunda, aynı zamanda bunların eklerine de atıfta bulunulduğu kabul
edilecektir. Bu ekler bilimsel, teknik, idari ve usulle ilgili konularla sınırlı olacaktır.
Herhangi bir protokol, kendi ekleri için aksi bir hükme yer vermediği sürece, bu Sözleşmeye veya
protokollere yeni eklerin teklif edilmesinde, kabul edilmesinde ve yürürlüğe girmesinde aşağıdaki
usul uygulanır.
a) Bu Sözleşmenin veya herhangi bir protokolünün ekleri 29 uncu Maddede belirtilen usule
uygun olarak teklif ve kabul edilir;
b) Bu Sözleşmeye ilave edilecek yeni bir eki veya Taraf olduğu bir protokolün ekini onaylama
imkanı olmayan herhangi bir Taraf, Depoziterin o ekin kabul edildiğini bildirdiği tarihten
itibaren bir yıl içinde, bu durumu yazılı olarak Depozitere bildirir. Depoziter, kendisine gelen
bu bildirimden tüm tarafları gecikmeden haberdar eder. Taraflar daha önceki bir itiraz
beyanını herhangi bir zamanda geri çekebilirler; bu durumda ekler, aşağıdaki alt-paragraf
(c)’ye tabi olarak söz konusu Taraf için yürürlüğe girer;
c) Ek, bu Sözleşmenin veya ilgili protokolün, yukarıda alt-paragraf (b) hükümlerine uygun
olarak bildirimde bulunmamış tüm Tarafları için, Depoziter tarafından kabulünün bildirildiği
tarihten itibaren bir yıllık sürenin bitiminde, yürürlüğe girer.
Bu Sözleşmenin veya herhangi bir protokolünün eklerinde yapılacak değişikliklerin önerilmesi,
kabul edilmesi ve yürürlüğe girmesi, Sözleşmenin veya herhangi bir protokolünün eklerinin
önerilmesinde, kabul edilmesinde ve yürürlüğe girmesinde uygulanan usulün aynısına tabidir.
Yeni bir eke veya bir ekte yapılan değişiklik, bu Sözleşme’deki veya herhangi bir protokolündeki
değişiklikle ilgili ise, Sözleşmedeki veya ilgili protokoldeki değişikliğin yürürlüğe girdiği tarihe
kadar, yeni ek veya ekte yapılan değişiklik yürürlüğe girmez.
Madde 31. Oy Hakkı
Bu Sözleşmenin veya herhangi bir protokolünün Akit Taraflarının her biri, aşağıda 2 inci
paragrafta belirtilen durum dışında, bir oy hakkına sahiptir.
Bölgesel ekonomik bütünleşme teşkilatları, yetkili oldukları konularda oy haklarını, bu
Sözleşmenin veya ilgili protokolün Akit Tarafları arasından kendi teşkilatlarının üyesi olan
Devletlerin sayısına eşit sayıda oy kullanırlar. Bu teşkilatların üyesi olan Devletler kendi oy
haklarını kullandıklarında bu teşkilatlar oy haklarını kullanmazlar; bu teşkilatlar oy
kullandıklarındaysa, üye Devletler kullanamazlar.
Madde 32. Bu Sözleşme ile Protokolleri Arasındaki İlişki
Herhangi bir Devlet veya bölgesel ekonomik bütünleşme teşkilatı bu Sözleşmenin Akit Tarafı
değilse veya protokolle aynı zamanda bu Sözleşmenin Akit Tarafı olmadığı takdirde, protokole
Taraf olamaz.
Herhangi bir protokol kapsamındaki kararlar yalnızca bu protokole Taraf olanlarca alınır. Bir
protokolü kabul etmemiş veya onaylamamış olan Akit Taraflar, bu protokole taraf olanların
toplantılarına gözlemci olarak katılabilirler.
Madde 33. İmza
Bu Sözleşme 5 Haziran 1992 tarihinden 14 Haziran 1992 tarihine kadar Rio de Janeiro’da ve 15
Haziran 1992 tarihinden 4 Haziran 1992 tarihine kadar New York’da Birleşmiş Milletler Genel
Merkezi’nde tüm devletlerin ve bölgesel ekonomik bütünleşme teşkilatlarının imzasına açık olacaktır.
Madde 34. Onama, Kabul ve Onay
Bu Sözleşme ve protokoller, Devletlerin ve bölgesel ekonomik bütünleşme teşkilatlarının onama,
kabul ve onayına tabi olacaktır. Kabul ve onay belgeleri Depozitere tevdi edilecektir.
Yukarıdaki 1 inci paragrafta anılan teşkilatlardan, bu Sözleşmeye veya herhangi bir protokole
kendi Üye Devletleri Akit Taraf olmadan Akit Taraf olanlar, ilgili Sözleşme veya protokol
kapsamındaki tüm yükümlülüklerle bağlı olacaktır. Üye Devletlerinin birinin veya birkaçının bu
Sözleşmeye veya ilgili protokole Akit Taraf olduğu teşkilatlarda, teşkilat ve teşkilata üye
Devletler, Sözleşme veya ilgili protokol kapsamındaki yükümlülüklerini yerine getirme
sorumluluklarını kendileri kararlaştıracaklardır. Böyle durumlarda, teşkilat ve üye Devletleri,
Sözleşme veya ilgili protokol kapsamındaki haklarını aynı zamanda kullanmayacaklardır.
Yukarıda 1 inci paragrafta anılan teşkilatlar, onama, kabul ve onay belgelerinde, Sözleşmeye veya
ilgili protokole tabi konularda ne ölçüde yetkili olduklarını beyan edeceklerdir. Bu teşkilatlar yetki
kapsamlarında yapılan değişiklikleri de Depozitere bildireceklerdir.
Madde 35. Sözleşmeye Katılma
Bu Sözleşme ve protokoller, imzaya kapandıkları tarihten itibaren Devletlerin ve bölgesel
ekonomik bütünleşme teşkilatlarının katılımına açık olacaktır. Katılım belgeleri Depozitere tevdi
edilecektir.
Yukarıda 1 inci paragrafta anılan örgütler, katılım belgelerinde, Sözleşmeye veya ilgili protokole
tabi konularda ne ölçüde yetkili olduklarını beyan edeceklerdir. Bu teşkilatlar yetki kapsamlarında
yapılan değişiklikleri de Depozitere bildireceklerdir.
Bu Sözleşmeye veya protokollere katılan bölgesel ekonomik bütünleşme teşkilatlarına 34 üncü
Madde’nin 2 inci paragrafı hükümleri uygulanır.
Madde 36. Sözleşmenin Yürürlüğe Girmesi
Bu Sözleşme, otuzuncu onama, kabul, onay veya katılım belgesinin tevdi edildiği tarihten sonraki
doksanıncı günde yürürlüğe girer.
Her bir protokol, bu protokolde belirtilen sayıda onama, kabul, onay veya katılım belgesinin tevdi
edildiği tarihten sonraki doksanıncı günde yürürlüğe girer.
Otuzuncu onama, kabul, onay veya katılım belgesi tevdi edildikten sonra bu Sözleşmeyi onayan,
kabul eden, onaylayan veya Sözleşmeye katılan her Akit Taraf için bu Sözleşme, o Akit Taraf’ın
onama, kabul, onay veya katılım belgesini tevdi ettiği tarihten sonraki doksanıncı günde yürürlüğe
girer.
Bir protokolün yukarıdaki 2 inci paragrafa uygun olarak yürürlüğe girmesinden sonra bu
protokolü onayan, kabul eden, onaylayan veya protokole katılan Akit Taraf için o protokol,
protokolde aksi belirtilmediği sürece, bu Akit Taraf’ın onama, kabul, onay veya katılım belgesini
tevdi ettiği tarihten sonraki doksanıncı günde veya bu Sözleşmenin söz konusu Akit Taraf için
yürürlüğe girdiği günde, bunlardan hangisi daha sonra ise o tarihte yürürlüğe girer.
Yukarıdaki 1 inci ve 2 inci paragraflar açısından, herhangi bir bölgesel ekonomik bütünleşme
teşkilatı tarafından tevdi edilen herhangi bir belge, bu teşkilata üye Devletler tarafından tevdi
edilen belgelere ilave belgeler olarak kabul edilmez.
Madde 37. Çekinceler
Bu Sözleşmeye herhangi bir çekince konamaz.
Madde 38. Sözleşmeden Çekilme
Her Akit Taraf, bu Sözleşmenin kendisi için yürürlüğe girdiği tarihten iki yıl geçtikten sonra
herhangi bir tarihte Depozitere yazılı bildirimde bulunarak Sözleşmeden çekilebilir.
Bu çekilme işlemi, çekilme bildiriminin Depoziter tarafından alındığı tarihten sonra bir yıllık
sürenin bitiminde veya çekilme bildiriminde belirtilen daha sonraki bir tarihte gerçekleşir.
Bu Sözleşmeden çekilen herhangi bir Akit Taraf, ayrıca taraf olduğu protokollerden de çekilmiş
addedilir.
Madde 39. Geçici Mali Düzenlemeler
21 inci Madde koşullarına uygun olarak tamamen yeniden yapılandırılmış olması koşuluyla Birleşmiş
Milletler Kalkınma Programı Küresel Çevre İmkanı, Birleşmiş Milletler Çevre Programı ile
Uluslararası İmar ve Kalkınma Bankası, bu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarih ile Taraflar
Konferansı’nın birinci toplantısı arasındaki sürede veya 21 inci Maddeye uygun olarak hangi kurumsal
yapının tayin edileceği Taraflar Konferansı’nca kararlaştırılana kadar, geçici olarak, 21 inci Maddede
anılan kurumsal yapıyı oluşturacaklardır.
Madde 40. Geçici Sekreterya Düzenlemeleri
Birleşmiş Milletler Çevre Programı Yetkili Müdürü’nün oluşturacağı sekreterya, bu Sözleşmenin
yürürlüğe girdiği tarih ile Taraflar Konferansı’nın birinci toplantısı arasındaki süre için, geçici olarak,
24 üncü Maddenin 2 inci paragrafında anılan sekreterya olarak kabul edilecektir.
Madde 41. Depoziter
Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri, bu Sözleşmenin ve protokollerin Depoziterlik görevini
üstlenecektir.
Madde 42. Geçerli Metinler
Arapça, Çince, Fransızca, İngilizce, İspanyolca ve Rusça metinlerinin de eşit ölçüde geçerli olduğu bu
Sözleşmenin aslı, Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri’ne tevdi edilecektir.
Bu Sözleşme aşağıda imzası bulunan tam yetkili temsilciler tarafından usulüne uygun olarak
imzalanmıştır.
Bindokuzyüzdoksaniki yılı Haziran ayının beşinci gününde Rio de Janeiro’da imzalanmıştır.
Ek I BELİRLEME VE İZLEME
Sosyal, ekonomik, kültürel veya bilimsel öneme sahip; göçücü türlerin ihtiyaç duyduğu; yüksek
oranda çeşitlilik içeren, çok sayıda endemik veya tehdit altında tür barındıran veya birçok yabani
yaşam alanı ihtiva eden; temsil niteliğine sahip, özgün veya önemli evrimsel ya da başka biyolojik
proseslerle bağlantılı olan, ekosistemler ve yaşam ortamları;
Tehdit altında bulunan; evcilleştirilmiş veya kültüre alınmış türlerin yabani akrabaları olan; tıbbi,
tarımsal veya ekonomik değere sahip; sosyal, bilimsel veya kültürel önem taşıyan; veya gösterge
niteliğindeki türler gibi, biyolojik çeşitliliğin korunması ve sürdürülebilir kullanımı konusundaki
araştırmalar için önem arz eden türler ve topluluklar; ve
Sosyal, bilimsel veya ekonomik öneme sahip, tanımlanmış genom ve genler.
Ek II
Kısım 1
HAKEMLİK
Madde 1
Davacı taraf, tarafların uyuşmazlığı 27 inci Madde uyarınca hakemliğe havale ettiklerini sekreteryaya
bildirir. Bu bildirimde hakemliğin konusu belirtilir ve bildirim özellikle, Sözleşmenin veya
protokolün, yorumlanması veya uygulanmasında tartışma konusu olan maddelerini içerir. Taraflar,
hakem kurulu başkanı tayin edilmeden önce uyuşmazlığın konusu üzerinde anlaşamazlarsa,
uyuşmazlık konusu hakem kurulu tarafından belirlenir. Sekreterya bu konuda kendisine ulaşan
bilgileri bu Sözleşmenin veya ilgili protokolün tüm Akit Taraflarına gönderir.
Madde 2
İki taraf arasındaki uyuşmazlıklarda hakem kurulu üç üyeden oluşur. Uyuşmazlığa taraf olanların
her biri bir hakem tayin eder; bu şekilde tayin edilen iki hakem anlaşarak hakem kurulu Başkanı
olacak üçüncü hakemi tayin ederler. Hakem kurulu başkanı, uyuşmazlığa taraf olanlardan
herhangi biri ile ayni tabiiyetten olamayacağı gibi, olağan ikamet yeri de taraflardan herhangi
birinin bulunduğu ülkede olamaz, taraflardan herhangi biri tarafından istihdam edilmiş olamaz
veya başka herhangi bir sıfatla bu konu ile daha önce ilgilenmiş olamaz.
İkiden fazla taraf arasındaki uyuşmazlıklarda, menfaatleri aynı olan taraflar anlaşarak müştereken
bir hakem tayin ederler.
Boşalan hakemlik makamı, başlangıçtaki tayin için öngörülen usule uygun olarak doldurulur.
Madde 3
İkinci hakem tayin edildikten sonra iki ay içinde hakem kurulu başkanının atanmamış olması
halinde, taraflardan birinin talebi üzerine, Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri, bundan sonraki iki
aylık süre içinde Başkanı tayin eder.
Uyuşmazlığa taraf olanlardan birinin, talep kendisine ulaştıktan sonra iki ay içinde bir hakem tayin
etmemesi halinde, diğer tarafın Genel Sekreteri bundan haberdar etmesi halinde Genel Sekreter
müteakip iki ay içinde hakemi tayin eder.
Madde 4
Hakem kurulu, bu Sözleşme ile ilgili protokol hükümlerine ve uluslararası hukuka göre karar verir.
Madde 5
Uyuşmazlığa taraf olanlarca aksi kabul edilmediği sürece, hakem kurulu kendi usul kurallarını belirler.
Madde 6
Hakem kurulu, taraflardan birinin talebi üzerine, zorunlu geçici koruma tedbirleri konusunda
tavsiyelerde bulunabilir.
Madde 7
Uyuşmazlık tarafları hakem kurulunun çalışmasını kolaylaştıracak ve ellerindeki her türlü imkanı
kullanarak özellikle:
(a) Hakem kuruluna ilgili tüm belge, bilgi ve kolaylığa sağlayacaklardır; ve
(b) Gerektiğinde hakem kurulunun tanık veya bilirkişi çağırmasına ve bunların sunacağı delilleri
edinmesine imkan vereceklerdir.
Madde 8
Taraflar ve hakemler, hakem kurulu işlemleri esnasında gizli olarak elde ettikleri bilgileri gizli
tutmakla yükümlüdürler.
Madde 9
Durumun gerektirdiği özel şartlar nedeniyle hakem kurulu aksine bir karar almadıkça, hakem
kurulunun masrafları uyuşmazlığa taraf olanlarca eşit olarak paylaşılır. Hakem kurulu tüm
masraflarının kayıtlarını tutar ve masraflarla ilgili kesin hesap özetini taraflara verir.
Madde 10
Uyuşmazlık konusunda verilen karardan etkilenebilecek olan ve uyuşmazlık konusunda hukuki bir
menfaati bulunan her Akit Taraf hakem kurulunun izni ile kavuşturmaya müdahil olabilir.
Madde 11
Hakem kurulu doğrudan uyuşmazlık konusunda doğan karşı talepleri dinleyebilir ve karara
bağlayabilir.
Madde 12
Hakem kurulu hem usul, hem de esasla ilgili kararlarını üyelerinin oy çokluğu ile alır.
Madde 13
Uyuşmazlığa taraf olanlardan birinin hakem kurulunda hazır bulunmaması veya iddiasını
savunmaması halinde, diğer taraf kuruldan kovuşturmayı sürdürmesini ve kararını vermesini talep
edebilir. Herhangi bir tarafın hazır bulunmaması veya iddiasını savunmaması kovuşturma için bir
engel oluşturmaz. Hakem kurulu kesin kararını vermeden önce, talebin maddi delil ve hukuk temeline
dayandığına kanaat getirmelidir.
Madde 14
Kurul, kesin kararını, kuruluşunun tamamlandığı tarihten sonraki beş ay içinde verir; şu var ki, gerekli
gördüğünde, zaman sınırını beş aydan fazla olmamak üzere uzatabilir.
Madde 15
Hakem kurulunun kesin kararı uyuşmazlık konusu ile sınırlı olacak ve kararın hangi gerekçelere
dayandığını belirtecektir. Kararda, katılan üyelerin adları ve kesin karar tarihi de bulunur. Kurulun
herhangi bir üyesi kesin karara farklı ya da muhalif bir görüş ekleyebilir.
Madde 16
Uyuşmazlık tarafları arasında, kesin kararın yorumu veya uygulanış şekli konusunda doğabilecek
ihtilaflar, taraflardan herhangi biri tarafından, karara bağlanmak üzere, kararı vermiş olan hakem
kuruluna sunulabilir.
Kısım 2
UZLAŞMA
Madde 1
Uyuşmazlığa taraf olanlardan birinin talebi üzerine bir uzlaştırma komisyonu oluşturulur. Taraflarca
aksi kabul edilmedikçe, komisyon, ilgili Taraflarca tayin edilen ikişer üye ve bu üyeler tarafından
müştereken seçilen bir Başkan olmak üzere beş üyeden oluşur.
Madde 2
İkiden fazla taraf arasındaki uyuşmazlıklarda, menfaatleri aynı olan taraflar, kendi komisyon üyelerini
anlaşarak müştereken tayin ederler. İki veya ikiden fazla tarafın menfaatleri ayrı olduğunda veya
menfaatlerinin aynı olup olmadığı konusunda anlaşmazlık çıktığında, bu taraflar kendi üyelerini ayrı
ayrı tayin ederler.
Madde 3
Bir uzlaştırma komisyonu oluşturulmasının talep edildiği tarihten sonra iki ay içinde, taraflarca gerekli
tayinlerin yapılmaması halinde, Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri, talepte bulunan tarafın isteği
üzerine, müteakip iki ay içinde bu tayinleri yapar.
Madde 4
Komisyonun son üyeleri tayin edildikten sonra iki ay içinde Uzlaştırma Komisyonu Başkanı’nın
seçilememesi halinde, Birleşmiş milletler Genel Sekreteri, taraflardan herhangi birinin talebi üzerine,
müteakip iki ay içinde bir Başkan tayin eder.
Madde 5
Uzlaştırma Komisyonu kararlarını üyelerinin oy çokluğu ile alır. Uyuşmazlığa taraf olanlarca aksi
kabul edilmediği sürece, Komisyon usul kurallarını kendisi belirler. Komisyon uyuşmazlığın
çözümlenmesi için bir teklif sunar ve bu teklif taraflarca iyi niyetle incelenir.
Madde 6
Uzlaştırma Komisyonunun yetkili olup olmadığına ilişkin ihtilaflar komisyon tarafından karara
bağlanır.